2025英语一考研翻译

144次

问题描述:

2025英语一考研翻译求高手给解答

最佳答案

推荐答案

2025年考研英语一的翻译题型要求将一篇约400词的英语文章中划出的5个部分(总计约150词)翻译成中文,每句翻译占2分,总分共10分。

以下是翻译题型的一些关键点:**评分标准** :- **意思准确** :若句子的核心意思翻译错误,即使部分单词翻译准确,该句子得分也不得超过0.5分。- **中文表达** :应避免使用错别字,若出现3次及以上,将扣除0.5分,但错别字的使用扣分上限为0.5分。- **完整性** :翻译必须包含原文中的所有重要信息,不应有遗漏或漏译。- **流畅性** :翻译应该通顺、自然、易懂,避免重复、拗口或语句结构混乱。**翻译技巧** :- **直译与意译** :能直译不意译,当直译不符合汉语习惯时,应采取意译的方法。- **信息完整性** :“只加不减”的原则,确保翻译时信息量不减少。- **常用翻译技巧** :包括反义疑问句的转换、定语从句的译法、被动语态的表达等。**备考建议** :- **词汇记忆** :掌握大纲要求的词汇及词缀。- **句子拆分** :将长句划分为2~4个较小的单元,逐一理解翻译。- **英汉结构转换** :熟悉英汉两种语言的句子结构差异,进行适当的转换。- **汉语写作能力** :提高汉语写作水平,使译文更加通顺自然。通过以上信息,考生可以有针对性地准备翻译部分的复习,提高翻译的准确性和流畅性,确保在考试中取得好成绩。